поздно
offline
[i]
Пересматривала вчера "Любовное настроение " Вонг Кар Вайя, теперь ловлю себя на том, что хожу и напеваю эту песенку).. Оказывается, это мировой хит 50-60х. Вот, вместе с кадрами из этого красивейшего фильма, правда, нарезка невпопад. Ниже - он же в исполнении очаровательной 9-летней Арины Даниловой.






поздно
offline
[i]
Ну а это еще одна песенка Нэта Кинга Коула, не пугайтесь))) - немного вид его, возможно, шокирует, однако, уж больно красивая песенка), называется Nature Boy





Он родился в Алабаме в 1919г, папа - пастор, а мама - органистка в его церкви, дома куча пластинок в стиле госпел и спиричуэл. Начинал как пианист, а с вокалом впервые в 1943г выступил, с песенкой почти фольклерной негритянской и понеслось... Короче, ребятки, это джаз, но джаз такой своеобразный... Он, этот джаз, умер в 1965 году. Нэт очень много курил, полагая, что это поможет ему сохранить его специфический низкий баритон), и курил сигареты с ментолом. Умер от рака легких.

Примечательно также, что Нэт входил в негритянскую масонскую ложу - ложу «Томас Уаллер» № 49.




поздно
offline
[i]
И еще раз Quizás, на бис - в исполнении 9-летней Арины Даниловой) Весьма достойное исполнение)






поздно
offline
[i]
Ну, еcли с Nature Boy все понятно, там очень простенький текстик, дескать, был мальчик, странный, ходил далеко, за горы, за моря, дураки и цари спорили о всякой ерунде, а он сказал: главное - это любить и быть любимым... но вот у Quizás текст забавнее. Quizás - это "может быть".. напомнило название старых французских духов (peut-être), как раз из 60-70х, у моей мамы такие были)

Текст на испанском

Siempre que te pregunto,
que cuándo, cómo y dónde,
tú siempre me respondes,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.


поздно
offline
[i]
Ее написал в 1947г кубинец Освальдо Фаррес, и она сразу стала популярна...

Каждый раз, когда я спрашиваю тебя,
Когда, как и где,
Ты всегда отвечаешь мне,
Может быть, может быть, может быть.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Ты теряешь время,
Думая, думая,
Ради всего святого,
До каких пор, до каких пор.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Ты теряешь время,
Думая, думая,
Ради всего святого,
До каких пор, до каких пор.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Автор перевода — Кокурина Екатерина
Оригинал: http://es.lyrsense.com/nat_king_cole/quizas_quizas_quizas
Copyright: http://lyrsense.com ©


Tuyan
offline

поздно
offline
[i]
на здаровки 00064.gif