поздно
offline
[i]
Еще немного старенького винила, из 60-70х. Тот самый Боно, который якобы приватизировал ирландский рок). Он на самом деле американец, его зовут Сальвато́ре Фи́ллип Со́нни Бо́но). Он писал песенки, конечно, не вполне в американском стиле, но часто они становилась хитами, много реймейков. Сам запомнился в дуэте со своей женой Шер.

Вот это, например, перепела Далида по-французски)





Паренёк, когда ты рядом со мной
Я так счастлива, что не могу это скрывать.
И я молюсь, чтобы так и оставалась на нашем пути,
Который ведёт в солнечный день

Припев.
Малышка, беги,
Чтобы скорей взять меня за руку - я рядом с тобой.
Малышка - пой,
Подойди поближе, чтобы я тебя услышал.

Ты стал взрослым, моя мама предупреждает,
Что теперь от тебя всякого можно ожидать,
Что ты только делаешь вид, что честен со мной.
Но когда я смотрю на твое лицо,
Я не уверена, что это так.

Припев.

Ты и я - всё, что я вижу,
И пусть так остаётся всегда.
Так паренёк, пожалуйста, пойми,
В этом огромном, разнообразном мире
Ты все, что я вижу.

Припев.

перевод - Стихи.ру / Светлана Коробко


поздно
offline
[i]
Bang, bang - 1975г





Bang, bang - это что-то наподобие "пиф-паф", песенка о том, как в детстве мальчик с девочкой играли в войнушку, ну а потом подросли ииии... вспоминают об этом)




поздно
offline
[i]
A Cowboys Work Is Never Done





Ну и тут примерно все в тех же воспоминаниях о геройском детстве, только не про войнушку, а про игру в лихого ковбоя, остановить на скаку которого могла только мама)


поздно
offline
[i]
Мама, тоже перепели все-все-все... включая Магомаева)

Но это вот, похоже, в авторском исполнении... только по-итальянски(?)





Правда, звучит в целом, скорее, по-ирландски)?


Tuyan
offline
[i]
Очень интересно было прослушать))


поздно
offline