поздно
offline
[i]
Nino Bravo - LIBRE

Эта песенка из 70х, наделавшая много шума в Латинской Америке, хотя исполнял ее испанец из Валенсии, выступавший под псевдонимом Nino Bravo. Настоящее его имя - Луис Мануэль Ферри Ллопис.





В действительности это был испанский хит, принадлежавший Доменико Модуньо. Браво перепел его, он вошел в состав его третьего диска, вышедшего в 1972г. Но история с песней приключилась довольно странная...

Луис был застенчивым ребенком, в детские годы у него не было друзей-сверстников, он дружил со взрослыми. Когда пришло время служить в армии, у власти все еще находился Франко. Луису служба в армии совсем не нравилась, он постоянно находился в депрессии.

Группа, созданная им до ухода в армию, интересовала продюссеров, но когда Луис вернулся, ему предложили петь соло. Так было записано два альбома.

Второй был даже без названия. Впрочем, песню LIBRE с него запомнили в разных странах его латиноамериканского турне: в Аргентине, Чили, Мексике, Эквадоре, Пуэрто-Рико, Венесуэле... ее пели латиносы в США.

Но 11 сентября 1973г эту песню на фестивале де-ла-Кансен де-Винья-дель-де-Мар перед Аугусто Пиночето и его женой исполнил Биготе Арросет. И она стала едва ли гимном режимом Пиночето... Ее в результате запретили на Кубе...

А Nino Bravo скончался в том же 1973-м, случайно, в автомобильной аварии, в Испании. Ему было всего 28 лет.


поздно
offline
[i]
а слова у песни такие:

Ему почти двадцать лет и он уже
Устал мечтать,
Но за той границей находится его очаг,
Его мир, его город.
Он считает, что колючая проволока –
Всего лишь кусок металла,
Она никогда не сможет сдержать
Его стремление летать.

Свободен,
Как солнце, когда начинается рассвет,
Я свободен,
Как море,
Я свободен,
Как птица, которая вырвалась из клетки
И может наконец летать.
Я свободен,
Как ветер, который уносит прочь
Мои слезы, мою печаль,
Бесконечная дорога
Открывается тем, кто следует за правдой,
Вперед - и я узнаю, наконец, что же такое свобода.

С любовью в сердце он пошел к флагу на границе,
Распевая свою песню,
Шел такой счастливый, что не услышал
Голос, который его окликнул,
Выстрел - и на земле он лежать остался,
Улыбаясь, ничего не говоря,
На его груди красные цветы
Распускались один за другим.

Свободен,
Как солнце, когда начинается рассвет,
Я свободен,
Как море,
Я свободен,
Как птица, которая вырвалась из клетки
И может наконец летать.
Я свободен,
Как ветер, который уносит прочь
Мои слезы, мою печаль,
Бесконечная дорога
Открывается тем, кто следует за правдой,
Вперед - и я узнаю, наконец, что же такое свобода.


поздно
offline
[i]
Libre

Tiene casi veinte años y ya está
cansado de soñar,
pero tras la frontera está su hogar,
su mundo, su ciudad.
Piensa que la alambrada sólo es
un trozo de metal,
algo que nunca puede detener
sus ansias de volar.

Libre, como el sol cuando amanece,
yo soy libre, como el mar.
Libre, como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar.
Libre, como el viento que recoge mi lamento y mi pesar,
camino sin cesar detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.

Con su amor por bandera se marchó
cantando una canción,
marchaba tan feliz que no escuchó
la voz que le llamó,
y tendido en el suelo se quedó
sonriendo y sin hablar,
sobre su pecho flores carmesí,
brotaban sin cesar...

Libre, como el sol cuando amanece,
yo soy libre, como el mar.
Libre, como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar.
Libre, como el viento que recoge mi lamento y mi pesar,
camino sin cesar detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.

Libre, como el sol cuando amanece,
yo soy libre, como el mar.
Libre, como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar.
Libre, como el viento que recoge mi lamento y mi pesar,
camino sin cesar detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.


поздно
offline
[i]
В общем, жаль, что так получилось, отличный вокал...

Puerta del amor (1972)






поздно
offline
[i]
Como todos






поздно
offline
[i]
Voy Buscando






поздно
offline
[i]
Vuelvo a estar sin ti






поздно
offline
[i]
Un beso y una flor